— Да, сэр, но…
— Ваша хозяйка вернулась и просит вас передать мне что-то? — Неужели они настолько отдалились друг от друга, что Диане неприятно даже приходить к нему и говорить с ним?
— Нет, милорд. Да, милорд. То есть… — совсем растерялась молодая горничная. — Леди Диана действительно попросила меня передать вам ее послание, но сама она еще не вернулась.
— Тогда какого черта вы не остались с ней?! — вскричал Гейбриел, вскакивая с места.
Смятение на лице горничной сменилось страхом.
— Она сама послала меня домой, милорд!
— И вы оставили ее одну посреди Лондона, без спутницы? Или она не одна? — продолжал он, вдруг вспомнив о Малкоме Касле. Он нахмурился, представив, как Диана со спокойным достоинством выслушивает мольбы своего первого жениха о прощении. Он, наверное, уверяет, что всегда любил только ее одну…
— Нет, милорд, она была одна. Но…
— Входите и закройте за собой дверь, — потребовал Гейбриел. — А теперь, пожалуйста, объясните, в чем дело.
Крепко сцепив перед собой руки, горничная смерила его испуганным взглядом.
— Милорд, все дело в той женщине в карете. Леди Диана увидела ее и приказала кучеру ехать следом. Мы добрались до какого-то постоялого двора, где та женщина вышла. Потом леди Диана послала меня к вам и просила передать, чтобы вы немедленно приехали к ней.
Гейбриел был бы рад выполнить просьбу Дианы и приехать к ней. В любое время! Куда угодно!
— Что за женщина в карете? — Может быть, Диана увидела Элизабет? Она снова добилась успеха там, где им с Домиником ничего не удалось?
— Миссис Прескотт, милорд. — Горничная неодобрительно сморщила носик. — Как ни в чем не бывало разъезжает в карете, как будто не натворила столько бед! А ведь она всегда…
— Миссис Прескотт! — загремел Гейбриел. — И вы… осмелились преследовать ее?!
Когда Диана вернется, он запрет ее в комнате и выбросит ключ. Как можно поступать столь безрассудно!
— Следить за ней оказалось совсем нетрудно, милорд, — с довольным видом ответила горничная. — В такое время на улицах много карет, и…
— Значит, вы следили за миссис Прескотт и приехали к постоялому двору? — перебил ее Гейбриел. У него не было ни времени, ни терпения выслушивать путаные объяснения глупой девицы.
— Да, милорд.
— И леди Диана осталась там?
— Она ждет снаружи, милорд.
— Немедленно показывайте дорогу! — Гейбриел понял, что должен как можно скорее добраться до Дианы. Он не рискнул бы оставить ее рядом с Дженнифер Прескотт и на минуту! Эта злобная гарпия куда опаснее, чем может представить себе Диана.
— Напрасно вы напускаете на себя невинный вид и притворяетесь, будто разглядываете витрины!
Диана застыла при первых звуках знакомого голоса. Она сделала глубокий вдох и лишь затем развернулась к Дженнифер Прескотт. В ее взгляде читалось лишь холодное презрение.
— Я выбирала шляпку.
Видимо, ее ответ не убедил Дженнифер.
— Поскольку в этой части города нет модных лавок, от всей души надеюсь, что здесь вы себе ничего не выбрали.
Мысленно Диана согласилась: фасоны, выставленные в витрине, не внушали желания купить здесь шляпку. И все же, разглядывая витрину, она выгляделa не так подозрительно, как если бы просто стоялa на углу улицы.
— Наверное, вы правы. — Диана изобразила лучезарную улыбку. — А сейчас простите, но мне пора… — Она отвернулась, намереваясь уйти. Сердце глухо колотилось в груди, так как она понимала: нельзя допустить, чтобы Дженнифер поняла, что она ее выследила. Скорее всего, на постоялом дворе, рядом с которым они сейчас разговаривают, остановились и сама Дженнифер, и ее муж.
— Ну, уж нет! — На удивление сильные пальцы схватили ее за руку, не давая уйти.
Диана надменно вскинула брови:
— Мадам, немедленно отпустите меня!
— Где Гейбриел? — грубо спросила Дженнифер, которая как будто не слышала ее.
— Откуда мне знать?
Дженнифер презрительно скривила губы:
— Я на собственном опыте поняла: если вижу вас, значит, где-то неподалеку рыщет и он!
Жаль, что сейчас его нет рядом, подумала Диана, она искренне надеялась, что ее напускная храбрость подействует на Дженнифер. Скорее всего, Мэй уже вернулась в Уэстборн-Хаус и передала ее просьбу Гейбриелу!
— Надеюсь, вскоре вы убедитесь в своем заблуждении.
Дженнифер ее слова нисколько не успокоили.
— С вами была горничная; не сомневаюсь, вы послали ее с сообщением к Гейбриелу! — Она насмешливо улыбнулась, когда Диана вздрогнула от неожиданности. — О да, моя милая Диана, я сразу вас заметила, когда вы так неуклюже попытались за мной следить. Более того, именно на это я и рассчитывала — я ведь нарочно высунулась из окошка кареты, — с самодовольным видом добавила она. — Последние дни нанятый нами человек все время следил за вашим домом. Мы с Чарльзом только и ждали, когда вы наконец вернетесь в столицу. Вы и в самом деле проявили храбрость, отважившись так скоро поехать куда-то в одиночку, — тем самым вы облегчили мне задачу.
Оказывается, напрасно Диана тешила себя надеждой, что ее слежка осталась незамеченной!
Пальцы Дженнифер больно впились ей в плечо, лицо перекосилось и стало похоже на злобную маску.
— Где Гейбриел?
Диана понимала, что могла бы и дальше лгать и тянуть время, но какой в том смысл? Она вызывающе вскинула подбородок:
— Вы совершенно правы, свою горничную я отправила в Уэстборн-Хаус, чтобы передать Гейбриелу, где сейчас находитесь вы и ваш муж. Не сомневаюсь, скоро он будет здесь!