Кружевной веер - Страница 65


К оглавлению

65

Чарльз равнодушно пожал плечами:

— Ребенок добавлял убедительности рассказу Дженнифер. Как вы, наверное, догадываетесь, она все и придумала, и придумала весьма ловко — даже меня удивила! — Он беззастенчиво ухмыльнулся, но тут же посерьезнел. — Сейчас нам остается одно: убедить моего племянника, что, если он хочет снова получить свою очаровательную невесту, ему придется передать нам внушительную сумму денег. После того как все недоразумения будут улажены, мы тихо и мирно разойдемся в разные стороны.

Он говорил, как будто Диана была парой сапог, с которой еще совсем недавно сравнивала себя сама.

— Боюсь, мистер Прескотт, вы будете разочарованы. — Она метнула на него взгляд, исполненный презрения и неприязни.

— Почему? — Чарльз удивленно поднял темные брови, так похожие на брови племянника.

Она наградила его улыбкой, исполненной удовлетворения:

— По той простой причине, что Гейбриел…

— Не вступает в переговоры с негодяями вроде вас! — решительно закончил за нее сам Гейбриел.

Обернувшись и увидев в дверях знакомый силуэт, Диана испытала и облегчение и страх. Облегчение — потому что Гейбриел все-таки примчался ей на помощь, страх — потому что он из-за нее может пострадать. Пусть она больше не помолвлена с ним и никогда не узнает его любви, она не вынесет, если с ним что-то случится!

— Гейбриел, у него пистолет! — громко предупредила она.

Он покосился на нее с самым невозмутимым видом и сказал:

— Вижу.

— Учти, я застрелю твою невесту, если ты не уступишь нашим требованиям, — сообщил племяннику Чарльз.

Гейбриел вовремя вошел в зал и подслушал часть разговора Дианы со своим бесчестным дядей.

— Поэтому мне придется убрать Диану от тебя подальше. — Гейбриел решительно взял ее за руку и, подняв ее на ноги, притянул к себе. — Только из уважения к родственным чувствам моей матери… даю вам обоим двадцать четыре часа. За это время вы уберетесь из Англии и больше никогда сюда не вернетесь. — Он по очереди посмотрел на обоих Прескоттов. — Если же вы ослушаетесь, пеняйте на себя. Через сутки вы будете арестованы, и вас будут судить за все совершенные вами преступления. Вы не только обворовывали мою мать, но еще и насильно держали ее в заточении. Теперь же вы похитили Диану. Вам придется расплачиваться за это.

— Чарльз, сделай что-нибудь! — порывисто воскликнула Дженнифер, подбегая к мужу.

Чарльз медленно поднялся с места и снова навел пистолет на Диану.

— Нет, племянничек, вряд ли ты выполнишь свою угрозу!

— Выполнит, не сомневайтесь! — донесся до них чей-то ледяной голос из дальнего угла зала.

Обернувшись, Диана увидела в дверях фигуру лорда Доминика Вона. Он тоже держал в руке пистолет и целился в грудь Чарльзу Прескотту.

Диана испытала такое чувство облегчения, что у нее подогнулись колени. Гейбриел приехал сюда не один! Ему хватило предусмотрительности захватить с собой друга. Гейбриел когда-то признался ей, что несколько раз доверял Вону свою жизнь; сейчас он доверил другу и ее жизнь тоже.

— Похоже, мы все в тупике, — протянул Чарльз.

— В самом деле? — добрейшим тоном поинтересовался Доминик. Только его серые глаза; горящие стальным блеском, говорили о том, что настроен он совсем не по-доброму. — Месяц назад я уже застрелил одного негодяя; уверяю вас, и сегодня рука у меня не дрогнет!

— Не трать на него понапрасну пулю, Доминик! — Гейбриел действовал так быстро и ловко, что Диана едва могла уследить за его движениями. Воспользовавшись тем, что Чарльз отвлекся и на миг перевел взгляд на Доминика, Гейбриел бросился вперед и одним неуловимым движением вырвал пистолет из дядиной руки. Чарльз прижал руку к груди, лицо его смертельно побледнело.

— Черт тебя дери, ты сломал мне руку!

— Трус! — Развернувшись, Дженнифер устремила на Гейбриела испепеляющий взгляд, хотя по-прежнему держалась возле мужа.

Ее вопль не произвел на Гейбриела никакого впечатления; прежде чем ответить, он подбросил вырванный у дяди пистолет в руке. Наконец он сказал:

— Понятия не имею, какие корабли сегодня покидают Англию; более того, мне все равно, на каком из них вы отплывете. Главное — вы должны оказаться на корабле в час отплытия!

Дженнифер расправила плечи и с негодованием осведомилась:

— На какие же средства нам жить?

Ответный взгляд его темно-синих глаз был исполнен ненависти и презрения.

— Мне нет дела до того, где и на какие средства вы будете жить, — ответил он. — Главное — чтобы вы убрались с глаз моих долой!

— Весть о вашем поступке вызовет скандал…

— Еще один, милая тетушка? — хмыкнул Гейбриел. — Позвольте вас заверить, мне безразлично, какую еще низкую ложь вы сумеете выдумать!

— А как же леди Диана? Неужели вы не боитесь, что скандал заденет и ее? — с вызовом спросила Дженнифер.

— Она… — Гейбриел сжал зубы.

— Она будет весьма рада пойти в суд и рассказать обо всех отвратительных поступках, которые вы и ваш муж совершили во вред Гейбриелу и его близким, — решительно продолжила за него Диана, подходя к Гейбриелу и кладя руку ему на плечо.

Судя по взгляду, которым Дженнифер наградила Гейбриела, ее уверенность в своих силах стремительно таяла.

— Вы не имеете права самовольно выгнать нас из страны! — воскликнула она.

— Вы заблуждаетесь! Я имею полное право так поступить и от своего решения не откажусь, — ответил Гейбриел, прижимая к себе Диану. — Если завтра вы не покинете Англию, послезавтра вас арестуют и посадят в тюрьму. — Его ледяной взгляд лучше всяких слов свидетельствовал о том, что он настроен весьма серьезно.

65