Диана не меньше его встревожилась, приехав в Лондон и поняв, какие опасности поджидают здесь молодую женщину, которая путешествует в одиночку. Приставания на улице и грабеж — меньшие из зол!
— Надеюсь, с ними ничего плохого не случилось, и они заранее договорились встретиться, когда обе окажутся в столице…
Надежда была весьма смутной; Диана вспомнила, як удивлялась и как негодовала Элизабет, узнав об исчезновении Каролины.
— Во всяком случае, я уверена, что с ними ничего плохого не случится. Возможно, когда-нибудь мы все вместе даже посмеемся над этим приключением.
Оптимистичные слова Дианы ни на миг не обманули Гейбриела, он видел морщинки, проступившие ее чистом лбу. Она откровенно боялась за своих сестер, и он, будучи хорошо знакомым с изнанкой Лондонской жизни, прекрасно понимал ее опасения и разделял их.
— Полагаю, вы-то не явились в Лондон без сопровождения?
— О нет, — поспешно заверила его она. — Со мной приехали тетя Хамфриз и обе наши горничные.
— Кто такая тетя Хамфриз?
— Младшая сестра отца. Ее муж был военным моряком; к сожалению, он был убит в Трафальгарском сражении.
— Значит, сейчас она вместе с вами проживает в Хэмпшире?
— Да, после гибели мужа.
Голова у Гейбриела пошла кругом. Значит, его обременили не только тремя молодыми, непослушными подопечными, но и пожилой вдовой!
— Где же ваша тетка сейчас?
Диана ответила, словно извиняясь:
— Тетя не любит Лондон, с самого нашего приезда она не покидает своих апартаментов.
И, следовательно, совершенно бесполезна в роли компаньонки своей племянницы!
— Итак, — мрачно подытожил Гейбриел, — поправьте меня, если я ошибаюсь… Вы решили принести себя в жертву, чтобы сестры, узнав о вашей помолвке, вернулись домой?
Диана смело посмотрела ему в лицо и ответила:
— Да, я на это надеюсь.
Гейбриел мрачно, невесело улыбнулся:
— Ваша отвага, мисс, внушает восхищение.
Она как будто изумилась:
— Моя отвага?
— Хотя вы жили в глуши, до вас наверняка дошли слухи о том, что человек, за которого вы намерены выйти замуж, восемь лет был изгоем!
— Я, конечно, слышала… разные слухи и косвенные намеки, — серьезно ответила Диана.
В этом Гейбриел нисколько не сомневался!
— И они вас не пугают?
Конечно, неизвестность ее пугала. Но никто не решался рассказать ей всю правду о том давнем скандале…
— А должны? — медленно спросила она.
Он со скучающим видом пожал плечами:
— Ответить на этот вопрос можете только вы.
Диана слегка нахмурилась:
— Может быть, вы соблаговолите просветить меня? Из-за чего разгорелся скандал?
Его красивые губы тронула горькая усмешка.
— Зачем вам знать?
Диана ответила ему удивленным взглядом:
— Как же вы не понимаете? Разумеется, для всех заинтересованных сторон будет лучше, если вы первый расскажете мне, в чем вас обвиняли. В таком случае я буду избавлена от злорадства какой-нибудь дружественной третьей стороны!
— А если я предпочту ничего вам не рассказывать? — спросил он.
Ее отказ явно вызвал ее разочарование.
— Может быть, вы убили кого-нибудь? — спросила она.
Гейбриел невесело улыбнулся:
— Я убил стольких, что уже и счет потерял!
Ее голубые глаза укоризненно сверкнули.
— Я не имела в виду войну!
— Нет.
— У вас одновременно было больше одной жены?
— Определенно нет! — изумленно ответил Гейбриел, считавший и единственную жену весьма неприятной перспективой. Двоеженство определенно не для него — он еще не сошел с ума!
— Вы жестоко обращались с ребенком или животным?
— Нет и нет, — сухо ответил он.
Она снова передернула стройными плечами:
— В таком случае мне все равно, что думают о вас окружающие; я решила принять ваше предложение и приму его.
— Значит, по-вашему, самыми тяжкими грехами для мужчины являются убийство, двоеженство и жестокость к детям и животным? — Неожиданно ему стало весело.
— Раз вы предпочитаете хранить молчание, у меня не остается иного выхода… — Вдруг Диана как то оробела и тихо продолжала: — Но может быть, теперь, когда мы с вами познакомились, вам расхотелось жениться на мне?
Гейбриелу показалось, будто ее красивое лицо омрачила тревога. Неужели молодой идиот, который, несомненно, отказался от Дианы из-за внезапной перемены в ее жизненных обстоятельствах, лишил ее веры в собственную привлекательность? Если так, значит, ее бывший поклонник не только беззастенчивый охотник за приданым, но и слепой!
Диана Коупленд, вне всяких сомнений, настоящая красавица, а вовсе не «уродливая толстуха», как предположил Озборн, когда впервые услышал о том, что Гейбриел предложил руку и сердце одной из сестер Коупленд, хотя ни разу их не видел! Более того, Диана не только красива, но и умна — и обладает несомненными талантами. Гейбриел прекрасно понимал, что только благодаря ее усилиям он приехал в дом, не населенный грызунами и не пахнущий плесенью, а полный молчаливых и расторопных слуг. Короче говоря, лучшей графини он себе не представляет. Более того, «теперь, когда они познакомились лично», Гейбриел понял и еще одну, довольно неожиданную выгоду, которую получит, если женится на Диане… Брак с ней не будет ему в тягость. Если вынуть булавки из ее золотисто-рыжих волос, они наверняка достигнут ее талии. А ее высокие, полные груди будет так приятно держать в ладонях! Ее стройная фигура так и ждет, когда его пылкие губы приступят к медленному, неспешному исследованию. Правда, Диана держится холодно и несколько надменно, не давая поверить в возможность их интимной близости — во всяком случае, в благосклонность с ее стороны. Может быть, она до сих пор влюблена в своего охотника за приданым? И все же, если Диана выйдет за него, лорда Гейбриела Фолкнера, графа Уэстборна, ей придется позволить своему мужу все.