Кружевной веер - Страница 26


К оглавлению

26

— Сегодня я получил письмо от компаньонки моей матери, Элис Бриттон.

— Не может быть! — недоверчиво воскликнул Доминик.

— В самом деле. — Гейбриел как будто не испытывал желания садиться, он начал расхаживать по столовой.

— Что же она пишет?

Гейбриел провел, рукой по волосам.

— Она пишет, что после смерти отца здоровье моей матушки сильно пошатнулось.

— Гейб, мне очень жаль.

— Мне тоже, — признался Гейбриел. — А еще она сообщает, что мой дядя Чарльз и его жена последние шесть лет живут вместе с моей матерью в Фолкнер-Мэнор.

— Боже правый!

— Вот именно.

— Что же ты намерен делать?

— Ты уже второй человек, который сегодня задает мне этот вопрос, — вздохнул Гейбриел.

— Диана? — понимающе кивнул Доминик.

— Да.

— Значит, ты поедешь в Кембриджшир?

Гейбриел посмотрел другу в глаза:

— А ты как думаешь?

Доминик фыркнул:

— По-моему, тебе так же хочется ехать в Фолкнер-Мэнор, где живут Чарльз и Дженнифер Прескотт, как броситься в адское пламя!

— Вот именно, — кивнул Гейбриел.

— Диана знает? Она в курсе того, что случилось восемь лет назад?

— Доминик, я же не полный мерзавец, — поморщился Гейбриел. — Я решил, что будет справедливо, если Диана узнает о… прошлых событиях, так сказать, в общих чертах.

— Но без подробностей? — понимающе кивнул Доминик.

— Без подробностей.

— Ты не называл ей имени той леди, которую ты, как все тогда решили, погубил? — не сдавался друг.

— Мы оба знаем, что я ее и пальцем не тронул. — Губы Гейбриела сжались в тонкую нитку. — Кроме того, не думаю, что ее можно сейчас, как, впрочем, и тогда, называть леди!

— Гейбриел…

— Нет, я не назвал Диане ее имя. — Гейбриел стиснул в руке бокал и сам удивился, как выдержал хрусталь и не треснул.

Доминик бросил на него настороженный взгляд:

— А тебе не кажется, что тебе следует посвятить ее в подробности?

Гейбриел покачал головой:

— Нет, не кажется, особенно сейчас.

Если все выйдет так, как он надеется, такое время не наступит никогда…

Каролина была безутешна.

— Мне невыносима мысль о том, что ты выйдешь замуж за человека, которого не любишь! Хотя, должна признаться, и я удивилась, что он оказался таким… дьявольски красивым, — недовольно проворчала она.

Диана ласково улыбнулась, глядя на сестру, нервно расхаживающую по комнате.

— Да, он в самом деле красив.

— И тем не менее…

— Если ты, как наша тетя Хамфриз, собираешься напомнить мне о связанном с его именем скандале, думаю, тебе следует узнать, что он уже сам все мне рассказал.

Глаза Каролины расширились от любопытства.

— Неужели?!

Диана с горечью улыбнулась:

— Пусть мы не питаем друг к другу пылких чувств, мы хотя бы искренни друг с другом. Но тебе я ничего передавать не собираюсь, — решительно продолжала она, видя, как заинтересовалась Каролина. — Не хочу обманывать доверия графа и обсуждать его прошлое ни с тобой, ни с кем бы то ни было.

— Но одна мысль о замужестве без любви…

— Каролина, я не ищу в браке ни любви, ни влечения, — вздохнула Диана.

— Почему же? — изумилась ее сестра.

Диана печально улыбнулась:

— Возможно, потому, что у меня есть все основания верить, что любовь и влечение — материи преходящие и непостоянные!

— Ничего не понимаю! — Каролина перестала расхаживать по комнате и тряхнула головой. — Я была уверена, что ты выйдешь за Малкома Касла!

— Не говори мне о Малкоме! — Теперь и Диана встала и начала мерить комнату шагами.

— Но почему? Что случилось?

— Он женится на другой. И больше ни слова, Каролина! — решительно добавила Диана, видя, что сестре хочется узнать подробности дела. — О Малкоме я больше не желаю слышать. Я по доброй воле согласилась стать женой человека, который не осыпает меня ложными признаниями в любви, но решительно и четко объяснил, чего он от меня ждет.

— Он хочет, чтобы ты стала племенной кобылой! — гневно выпалила Каролина.

Диана застыла:

— Ты несправедлива…

— Диана, прости меня! — Каролина бросилась к сестре и порывисто обняла ее. — Я говорю так только потому, что не помню себя от счастья. Я люблю и любима, мне попросту невыносима мысль о том, что ты согласна на меньшее! — В ее глазах вспыхнули мятежные огоньки.

— Каролина, я не такая, как ты. — Диана ласково улыбнулась. — Мне не нужно, чтобы мой будущий муж был так пылко в меня влюблен, как, очевидно, граф влюблен в тебя. Взаимное уважение и приязнь меня вполне устроят.

— А ты, Диана Коупленд, уважаешь Гейбриела Фолкнера? Он тебе нравится? — осторожно спросила Каролина.

Уважает ли она Гейбриела? Нравится ли он ей? Внезапно Диана покраснела. Она высоко ценит его искренность; кроме того, он, как совсем недавно объявила Каролина, «дьявольски красив». К такому мужчине трудно относиться равнодушно! Кроме того, оказалось, что его поцелуи и ласки дарят ей ни с чем не сравнимое наслаждение… Но можно ли сказать, что он ей нравится?

Диана решила ответить уклончиво:

— Я совершенно уверена в том, что мы с лордом Гейбриелом Фолкнером отлично поладим.

Каролина не сводила с сестры пристального взгляда.

— Ты не ответила на мой вопрос!

Диане не хотелось отвечать, потому что она еще не поняла, нравится ли ей человек, чьей женой она согласилась стать. Если твой избранник тебе нравится, значит, рядом с ним должно быть хорошо и покойно? А ведь всякий раз, когда Диана оказывалась рядом с Гейбриелом, ей казалось, будто она ходит по лезвию ножа…

26