Кружевной веер - Страница 68


К оглавлению

68

— Вы терзаете ту же самую невинную подушку, что и вчера, или взяли другую?

Она должна была знать, что Гейбриел не прислушается к ее просьбе оставить ее в покое, — он и прежде не считался с ее желаниями, почему же он должен был измениться сейчас? Она положила подушку и встала, решительно повернувшись к нему в профиль.

— Малком уехал?

— Даже если и уехал, то, скорее всего, недалеко — на тот случай, если вы все же передумали не выходить за него, — осторожно произнес Гейбриел, глядя на нее в упор.

— Я не передумала! — Когда она наконец повернулась к нему, глаза ее метали молнии. — Не понимаю, как ему хватило наглости явиться сюда! — мрачно продолжала она. — Гейбриел, чего же вы теперь от меня хотите? Намерены ругать меня за то, что произошло утром? Или, может, упрекнуть за то, что я отказалась стать женой хорошего человека? На что еще вправе рассчитывать бесприданница вроде меня?

Гейбриел все больше восхищался ею; Каролина оказалась права — в таком настроении Диана поистине величественна! Глаза ее сверкали ярко, как сапфиры, щеки пылали, губы раскраснелись и манили к себе, грудь взволнованно вздымалась — в самом деле, она восхитительно величественна!

— Если вы за этим пришли сюда, милорд, то знайте: мне все равно! — продолжала она, не давая ему ответить. — Мне наплевать и на Прескоттов, и на Малкома Касла! — Она принялась взволнованно мерить комнату шагами. — Прескотты настолько омерзительны и ниже всякого презрения, что я не желаю даже говорить о них, а Малком пусть убирается к черту!

Диана в ее теперешнем мятежном настроении завораживала Гейбриела… нет, зачаровывала его.

— Совершенно с вами согласен.

Она вздрогнула.

— Правда?

— О да, — тихо ответил он и продолжал: — Диана, почему вы попросили меня разорвать помолвку?

Она вспыхнула:

— Я ведь вам сказала, не я…

— Диана, почему?!

— Потому что вам не терпелось от меня избавиться!

— Я ничего подобного не говорил…

— Вам не нужно было ничего говорить; каждое ваше слово, каждый ваш поступок после того, как ваша матушка выздоровела, показывал, что жена вам больше не нужна!

— Так вот почему вы решили отказаться от меня?! — Гейбриел недоверчиво воззрился на нее.

Она горделиво вскинула подбородок:

— Совсем недавно вы недвусмысленно дали мне понять, что вам больше не нужно мое общество и что вы не желаете жениться на мне!

— Диана, я граф, и мне нужна жена.

Она пренебрежительно повела плечами:

— Не сомневаюсь, как только вы возобновите прежние знакомства в обществе, вы быстро найдете себе подходящую, покладистую невесту.

— Подходящую и покладистую… — задумчиво повторил Гейбриел. — А если я предпочитаю, чтобы моя жена обладала сильной волей и была храброй, а не покладистой?

— Не сомневаюсь, в высшем обществе вы сумеете подобрать себе жену на любой вкус!

— А если я ее уже отыскал? — не сдавался он.

Диана сглотнула подступивший к горлу ком.

— Тогда я скажу, что вы еще быстрее подыскали мне замену, чем я предполагала.

— А если женщина, о которой я говорю, — вы?!

Диана несколько долгих секунд молча смотрела на него, затем расправила плечи и снова гордо вскинула голову.

— Милорд, мне не нравится, что вы так играете со мной!

— Но вы ведь не станете возражать, что в самом деле обладаете сильной волей и храбростью? — поддразнил он.

— Ранее вы всячески давали мне понять, что считаете меня безрассудной и своевольной! — возмущенно возразила она.

— Данные качества весьма тесно связаны друг с другом, — сокрушенно согласился он.

Диана обиделась:

— Вы несете вздор, милорд!

— В самом деле, — согласился он. — Начинаю понимать, что любовь способна проделать с мужчиной и не такие трюки.

Она фыркнула:

— Как ни признательна я лорду Вону за помощь, я не желаю сейчас обсуждать с вами и его!

— Лорда Вона?! — смущенно повторил Гейбриел. — Но…

— Милорд, я твердо решила: если я не получу в браке того, чего я желаю, я вовсе не выйду замуж.

Она ясно представила себе свое будущее: пожилая старая дева, любящая тетушка для племянников и племянниц…

— Чего же вы хотите от брака, Диана? — хрипло спросил Гейбриел.

Она печально улыбнулась:

— Того, что я хочу, вам не понять! — Да, пройдет время, она станет теткой для многочисленных детей своих сестер. Родственники будут считать ее чудачкой. Впереди у нее долгие, томительные годы и одинокая старость…

— Диана, если я опущусь на одно колено и попрошу вас выйти за меня замуж, вы хотя бы подумаете над моим предложением?

Слова никогда не расходились у Гейбриела с делом, он тут же опустился на одно колено и взял ее руки в свои.

— Я был дураком, — пылко продолжал он. — Слепым, бесчувственным дураком! Но я — слепой и бесчувственный дурак, который также глубоко, беззаветно влюблен в женщину, которая стоит прямо перед самым моим надменным носом!

Диана посмотрела на него с таким видом, будто он совершенно сошел с ума.

— Гейбриел, встаньте, пожалуйста! — Она попыталась поднять его на ноги, однако ей не удалось сдвинуть его с места.

— Станьте моей женой, Диана! — взмолился он. — Будьте моей женой и позвольте любить вас до самой моей смерти — и дальше. Скажите «да», дорогая, и обещаю, что до конца своих дней буду боготворить землю под вашими прекрасными ножками!

Может быть, с ума сошла она, а не Гейбриел? Не может быть, чтобы он в самом деле стоял перед ней на коленях и произносил эти прекрасные, обращенные к ней слова! Невозможно! Или?..

68